5 Январь 2009

Растительная символика как отражение национальной культуры.

Автор: admin. Рубрика: Культура .

Растительная символика как отражение национальной культуры.

       Антропоцентричность языка в настоящее можно считать общепризнанной, ключевой в современной лингвистике. И данная научная парадигма ставит новые задачи в исследовании языка, требует новых методик его описания, новых подходов при анализе его единиц, категорий, правил.      Язык – сложнейшее явление. Когда-то Ю.С. Степанов представил его в виде нескольких образов, т.к. ни один из этих образов в отдельности не способен отразить все стороны языка: 1.  Язык как язык индивида; 2.  Язык как член семьи языков; 3.  Язык как структура; 4.  Язык как 5.  Язык как тип и характер; 6.  Язык как компьютер; 7.  Язык как пространство мысли, т.е. результат сложной когнитивной деятельности человека.      С позиции седьмого образа, язык, во-первых, - результат деятельности народа; во-вторых, результат деятельности творческой личности и результат деятельности нормализаторов языка (государства, институтов, вырабатывающих нормы и правила).

К этим образам в самом конце ХХ в. Прибавился еще один: язык как продукт культуры, как ее важная составная часть и условие существования, как формирования культурных кодов. В центре внимания стала личность носителя языка («языковая личность» по Ю.Н. Караулову). Лингвистическая проблематика обратилась в сторону человека и его места в культуре. Основные направления, формирующиеся в рамках данного подхода, - это когнитивная лингвистика и лингвокультурология.   Символ с точки зрения лингвокультурологии.       Лингвокультурология изучает язык как феномен культуры. Это определенное видение мира сквозь призму национального языка, когда язык выступает как выразитель особой национальной ментальности[19].  Язык теснейшим образом связан с культурой, являясь ее частью, развиваясь в ней и выражая ее. На основе этой идеи и возникла новая наука – лингвокультурология, которую можно считать самостоятельным направлением в лингвистике, оформившимся в 90-е годы ХХ в.

Термин «лингвокультурология» появился в связи с работой фразеологической школы, возглавляемой В.Н. Телия, работами Ю.С. Степанова, А.Д. Арутюновой, В.А. Масловой и других исследователей. Если культурология исследует самосознание человека по отношению к природе, обществу, искусству и другим сферам его социального и культурного бытия, а языкознание рассматривает мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке, то лингвокультурология имеет своим предметом и язык, и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии.

Лингвокультурология – это наука, возникшая на стыке лингвистики и культурологи и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке. Понятие культуры является базовым для данной науки, поэтому подробнее рассмотрим, что есть культура.

Слово «культура» в качестве исходного имеет латинское Colere, что означает «возделывание, воспитание, почитание, культ»[17]. С ХVIII в. Под культурой начинают понимать все, что появилось благодаря деятельности человека. Антропология – одна из первых наук о человеке и его культуре. Во второй половине ХХ в. Сформировалась самостоятельная наука о культуре – культурология.

К настоящему времени культурологи выделяют довольно много подходов в понимании и определении культуры. В данной работе мы будем рассматривать символический подход, акцентирующий внимание на употребление символов в культуре. Культура – это «символическая вселенная» (Ю.М. Лотман). Для лингвокультурологии культура представляет большой интерес именно потому, что она символична. Данная наука изучает мифы, обычаи, привычки, обряды, символы культуры. Эти концепты принадлежат культуре, закрепляются в формах бытового и ритуального поведения, в языке.

 Таким образом, культура – сложное, многогранное явление. А язык не просто называет то, что есть в культуре, не просто выражает ее, но и сам развивается в культуре. Это взаимодействие языка и культуры и призвана изучать лингвокультурология.      Целью современной лингвокультурологии является изучение культурной семантики языковых знаков, которая формируется при взаимодействии двух разных кодов – языка и культуры. Как самостоятельная наука она решает следующие задачи: ü  Как культура участвует в образовании языковых концептов; ü  Осознаются ли культурные смыслы языковых знаков говорящим и слушающим и как они влияют на речевые стратегии; ü  Существует ли в реальности культурно-языковая компетенция носителя языка, на основании которой воплощаются в текстах и распознаются носителями языка культурные смыслы. И т.д.         Объектом лингвокультурологии является исследование взаимодействия языка, который есть транслятор культурной информации, культуры с ее установками и человека, который создает эту культуру, пользуясь языком. Предметом исследования этой науки являются единицы языка, которые приобрели символическое, эталонное, образно-метафорическое в культуре.      Выделим категории лингвокультурологии, которые мы будем использовать в данной работе: Ø  Культурный фон – характеристика номинативных единиц (слов и фразеологизмов), обозначающих явления социальной жизни и исторические события. Ø  Культурное наследование – передача культурных ценностей, информации, значимой для культуры. Ø  Ментальность – миросозерцание в категориях и формах родного языка, которые соединяют в себе интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях. Ø  Культурная коннотация – это интерпретация денотативного или образно-мотивированного аспектов значения в категориях культуры.

Отдельно и более подробно рассмотрим такое понятие как языковая картина мира. Каждый язык по-своему членит мир, т.е. имеет свой способ его концептуализации. Отсюда можно сделать вывод о том, что каждый язык имеет свою особую картину мира. А языковая личность организовывает содержание высказывания в соответствии с этой картиной. И в этом проявляется специфическое человеческое восприятие мира, зафиксированное в языке. Языковая картина мира не стоит в ряду со специальными картинами мира (физической, биологической), она им предшествует и формирует их, потому что способен понимать мир и самого себя благодаря языку, в котором закрепляется общественно-исторический – как общечеловеческий, так и национальный. Через призму такой картины видит мир. Языковая картина  формирует тип отношения человека к миру, задавая нормы поведения. Мир, отраженный сквозь призму вторичных ощущений, запечатленных в метафорах, сравнениях, символах – это главный определяющий универсальность и специфику любой национальной языковой картины мира[6; 9].

Итак, познакомились с лингвокультурологией как наукой, исследующей проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке. С точки зрения данной науки, символ – одно из важнейших проявления культуры. С помощью символики мы можем обосновать специфику культуры какой-либо нации и ее причины, заложенные в истории данной нации. Особенностью флористических символов является то, что благодаря им мы можем узнать не только о культурных ценностях, но и о физической среде, в которой жили наши предки.

Символ как явление культуры.       Каждая культура в процессе своего развития создает различные системы знаков, которые являются своеобразными ее носителями. Создание знаков – сугубо человеческая особенность. Существующие у животных знаки и сигналы связаны лишь с поведением и особенностями жизни того или иного вида. Эти знаки не создавались животными специально, они сложились в процессе эволюции вида и передаются генетически. Только осознанно создает свои знаки, они не являются для него врожденными, поскольку представляют собой форму существования человеческой культуры.      В зависимости от значения были созданы и применяются несколько типов знаков:   1. Знаки-копии, которые воспроизводят различные явления действительности, но сами этой действительностью не являются (фотографии).   2. Знаки-признаки, несущие некоторую информацию о предмете (температура больного).   3. Знаки-сигналы, заключающие в себе информацию по договоренности о предметах, о которых они информируют (школьный звонок).   4. Знаки-символы, несущие информацию о предмете на основе выделения из него каких-то свойств или признаков (государственный герб).   5. Языковые знаки. [9, с. 24]        В нашей работе мы рассматриваем именно знаки-символы.      живет не просто в физической среде, он живет в символической вселенной. Мир смыслов находил свое отражение в ритуалах, знание которых определяло уровень овладения культурой и социальную значимость личности. Т.е. символы не существуют сами по себе, а являются продуктом человеческого сознания.

Связь между людьми заложена в самом слове «символ». Оно пришло к нам из древнегреческого языка. Древние греки обозначали этим словом черепок, служивший знаком дружеских отношений или знаком принадлежности к какой-либо группе. «Удостоверение личности» - примерно таков изначальный слова «символ» в античности.

Еще в средние века сформировались две основные концепции символа. По одной из них, символ всегда связан с проблемой перевода, то есть Х в одной системе означает У в другой. В данной системе представлений символ нужен для того, чтобы адекватно переводить план выражения в план содержания. Другая концепция символа основана на представлении об его самодостаточности. С этой точки зрения, символ тоже является знаком, но обозначает не другой знак, а некую принципиально не знаковую сущность.  Символ выступает в роли моста между рациональным миром, организованным с помощью и посредством знаков, и иррациональным миром мистических значений.

В настоящее наиболее распространенным является представление о символе, как о неком содержании, которое служит планом выражения для другого, как правило, более ценного в культурном отношении содержания. Символ сам по себе является некоторым текстом, как в плане содержания, так и в плане выражения. Данную точку зрения поддерживают такие ученые, как А.А. Потебня, Ю.М. Лотман, А.К. Байбурин, К.Г. Юнг.

Интерес к символу велик не только в лингвистике, но и в философии, семиотике, психологии, литературоведении, мифопоэтике, культурологи и т.д., что порождает множество мнений о символе и вносит некоторый сумбур в его понимание. В связи с этим А.А. Потебня писал: «Только с точки зрения языка можно привести символы в порядок, согласный с воззрениями народа, а не с произволом пишущего»[16]. Ю.М. Лотман, в создавшейся ситуации многозначности и неразберихи, предлагает отталкиваться от наших интуитивных представлений о символе с тем, чтобы уловить в нем наиболее общие характеристики.

Однако, несмотря на интерес к символу со стороны стольких наук, он слабо отражен как в лингвистике, так и в семиотике. Лингвисты пока не включают его в свой аппарат, так как он мотивирован, то есть между ним и тем, что он обозначает, присутствует некая связь. Первым эту мысль высказал еще Фердинанд де Соссюр. А семиотики стараются не использовать символ по ровно противоположной причине потому, что он не мотивирован, потому что слишком слаба связь между означаемым и означающим.

Термин «символ» по-разному понимается литературоведами и лингвистами. Ю.С. Степанов утверждает, что символ – понятие не научное, это понятие поэтики; он значим лишь в рамках определенной поэтической системы, и в ней он истинен. Примерам можно привести символ дороги у Н.В. Гоголя, сада – у А.П.Чехова, пустыни – у М.Ю. Лермонтова, метели – у А.С. Пушкина и символистов, и т.д.[18] О таких символах можно сказать, что они – центр сюжета. Часто в литературе метафоры, переплетаясь, создают символ.

     В нашей исследовательской работе интерес к символу ограничивается рамками культуры. Мы рассматриваем флористическую символику в культурах Великобритании и России, поэтому нам ближе понимание символа как знака, в котором первичное содержание выступает формой для вторичного. Для нашего понимания символа принципиальным является соотнесение его с содержанием передаваемой им культурной информации. А.Ф. Лосев писал, что символ заключает в себе обобщенный дальнейшего развертывания свернутого в нем смыслового содержания, т.е. символ может рассматриваться как специфический социокультурного кодирования информации и одновременно – как механизм передачи этой информации. Это же свойство символа подчеркивал Ю.М.Лотман. Он отмечал, что культура всегда, с одной стороны, - определенное количество унаследованных текстов, а с другой – унаследованных символов.

Символ сам по себе является некоторым текстом, как в плане содержания, так и в плане выражения. Он замкнут на себе, а не на вне наложенном тексте, имеет вполне отчетливые границы и легко вычленяется из семиотического контекста. Если другие знаки реализуют свое только будучи включенными в некоторую последовательность, то символ обладает значением и без включения в синтагматический ряд. А в том случае, если он все же включен в тот или иной текст, то способен сохранять свою структурную и смысловую самостоятельность, по которой мы и распознаем его как символ. Поэтому он может легко менять свое окружение и входить в другие контексты.

Самой яркой характеристикой символа является его архаичность. По словам Ю.М.Лотмана, каждая культура нуждается в пласте текстов, выполняющих функцию архаики[12]. Сосредоточие символов в них особенно заметно. И это не случайно, т.к. стержневая группа символов действительно имеет глубоко архаичную природу и восходит к до письменной эпохе, когда определенные и, как правило, элементарные в начертании знаки представляли собой свернутые тексты и сюжеты, хранившиеся в устной памяти коллектива[20]. Способность сохранять в свернутом виде исключительные тексты сохранилась за символами.

Символы сыграли и продолжают играть важную роль в функционировании памяти культуры.  То есть в сохранении некоторого набора смыслов, благодаря которому культура осознает свою идентичность, благодаря которому существует связь между прошлым, настоящим и будущим. Память культуры, как и другие виды памяти, функционирует тогда, когда культура вырабатывает наиболее экономичные способы конденсации, то есть сжатия актуальных для нее смыслов[8]. Заботясь о выживании и самосохранении, культура приходит к принципу единообразия. Базовый набор символов отличается постоянством, поскольку это необходимо для осознания культурной идентичности всех членов общества. Но в то же культуре необходимо разнообразие. И эта вторая тенденция проявляется в том, как разворачиваются свернутые тексты, какими добавочными значениями обрастают символы. Способы актуализации символов, по сути, неисчерпаемы. Многозначность и расплывчатость границ – еще одно важное свойство символа.

Еще одним важным свойством символа является его образность, поэтому многие ученые подходят к понятию символа через образ. Символ и образ – одни из ключевых понятий семиотики. По мнению Н.Б. Мечковской, в своем происхождении символы производны от образов. Образы, чтобы стать символами, должны развить в себе некоторые новые черты. Н.Фрай выделяет следующие критерии символичности образа: 1)   Наличие абстрактного символического значения проявляется контекстом. 2)   Образ представлен так, что его буквальное толкование невозможно или недостаточно. 3)   Образ скрывает ассоциацию с мифом, легендой, фольклором. [13. с.189]      Образы требуют понимания, символы – интерпретации. Символу сопутствуют высокие смыслы, в то как образ может ассоциироваться с объектом любого уровня.      Соотносительно со значением растений в жизни человека, языковые символы на их обозначение отражают значительные фрагмент языковой картины мира. Это двунаправленное явление и не всегда находит подтверждение в ботанической природе растений. В следующем разделе на примере фитонимного материала попробуем проиллюстрировать флористических символов в формировании языковой картины мира.    

Метки:, , , , , ,

Ваш отзыв

Рубрики

Архивы

Метки

E-mail для связи

admin@ru2uk.com

Партнеры сайта:

Помощь юриста: юридическая консультация. Ответы юристов,адвокатов.
  • novec

    Счетчики



    Немного рекламы:

    комнаты в екатеринбурге